Farsi Dictionary دیکشنری فارسی

فرهنگ آنلاین فارسی و انگلیسی آریانپور – ترجمه آنلاین – اخبار زبان پارسی

Blog/Post

Ships used to chart their progress by heaving overboard a chunk of wood (the “log”) trailing a line and measuring how much of it unspooled in a given length of time. This allowed them to record the rate of the ship’s progress through the water. The resulting figures were recorded in a “log-book,” which was later abbreviated to “log.” The word’s meaning shifted from the device floating in the water to the book in which progress was recorded. “Log” also became a verb, referring to the process of making entries in a log-book. In modern times the word drifted away from seafaring matters to refer to any record of progress created out of periodic entries.

Around the turn of the millennium, keepers of journals on the World Wide Web began to shorten the term “Web log” to “blog,” and to refer to the activity of keeping a blog as “blogging.” The common term referring to a single entry in a blog is “post” (short for “posting”). But “post” is also a verb: you post an entry to your blog. Amidst all this overlapping terminology many confused people have begun to refer to the individual entries as “blogs,” writing ”I made a new blog today” when they mean “I put a new post on my blog today.”

Farsi dictionary

دیکشنری


Dangling and Misplaced Modifiers

Dangling and misplaced modifiers are discussed at length in usage guides partly because they are very common and partly because there are many different kinds of them. But it is not necessary to understand the grammatical details involved to grasp the basic principle: words or phrases which modify some other word or phrase in a sentence should be clearly, firmly joined to them and not dangle off forlornly on their own.
Sometimes the dangling phrase is simply too far removed from the word it modifies, as in “Sizzling on the grill, Theo smelled the Copper River salmon.” This makes it sound like Theo is being barbecued, because his name is the nearest noun to “sizzling on the grill.” We need to move the dangling modifier closer to the word it really modifies: “salmon.” “Theo smelled the Copper River salmon sizzling on the grill.”
Sometimes it’s not clear which of two possible words a modifier modifies: “Felicia is allergic to raw apples and almonds.” Is she allergic only to raw almonds, or all almonds—even roasted ones? This could be matter of life and death. Here’s a much clearer version: “Felicia is allergic to almonds and raw apples.” “Raw” now clearly modifies only “apples.”

Dangling modifiers involving verbs are especially common and sometimes difficult to spot. For instance, consider this sentence: “Having bought the harpsichord, it now needed tuning.” There is no one mentioned in the sentence who did the buying. One way to fix this is to insert the name of someone and make the two halves of the sentence parallel in form: “Wei Chi, having bought the harpsichord, now needed to tune it.” If you have a person in mind, it is easy to forget the reader needs to be told about that person; but he or she can’t be just “understood.”
Here’s another sentence with a dangling modifier, in this case at the end of a sentence: “The retirement party was a disaster, not having realized that Arthur had been jailed the previous week.” There is nobody here doing the realizing. One fix: “The retirement party was a disaster because we had not realized that Arthur had been jailed the previous week.”
Using passive verbs will often trip you up: “In reviewing Gareth’s computer records, hundreds of hours spent playing online games were identified.” This sort of thing looks fine to a lot of people and in fact is common in professional writing, but technically somebody specific needs to be mentioned in the sentence as doing the identifying. Inserting a doer and shifting to the active voice will fix the problem. While we’re at it, let’s make clear that Gareth was doing the playing: “The auditor, in checking Gareth’s computer records, identified hundreds of hours that he had spent playing online games.”
Adverbs like “almost,” “even,” “hardly,” “just,” “only,” and “nearly” are especially likely to get stuck in the wrong spot in a sentence. “Romeo almost kissed Juliet as soon as he met her” means he didn’t kiss her—he only held her hand. True, but you might want to say something quite different: “Romeo kissed Juliet almost as soon as he met her.” The placement of the modifier is crucial.

Farsi dictionary


commas

What follows is not a comprehensive guide to the many uses of commas, but a quick tour of the most common errors involving them.

The first thing to note is that the comma often marks a brief pause in the flow of a sentence, and helpfully marks off one phrase from another. If you write “I plan to see Shirley and Fred will go shopping while we visit” your readers are naturally going to think the announced visit will be to both Shirley and Fred until the second half surprises them into realizing that Fred is not involved in this visit at all. A simple comma makes everything clear: “I plan to see Shirley, and Fred will go shopping while we visit.” People who read and write little have trouble with commas if they deal with English primarily as a spoken language, where emphasis and rhythm mark out phrases. It takes a conscious effort to translate the rhythm of a sentence into writing using punctuation.

Not many people other than creative writers have the occasion to write dialogue, but it is surprising how few understand that introductory words and phrases have to be separated from the main body of speech in direct address: “Well, what did you think of that?” “Good evening, Mr. Nightingale.”

Commas often help set off interrupting matter within sentences. The proper term for this sort of word or phrase is “parenthetical.” There are three ways to handle parenthetical matter. For asides sharply interrupting the flow of the sentence (think of your own examples) use parenthesis marks. For many other kinds of fairly strong interjections, dashes—if you know how to type them properly—work best. Milder interruptions, like this, are nicely set off with commas. Many writers don’t realize that they are setting off a phrase, so they begin with the first comma but omit the second, which should conclude the parenthetical matter. Check for this sort of thing in your proofreading.

A standard use for commas is to separate the items in a series: “cats, dogs, and gerbils.” Authorities differ as to whether that final comma before the “and” is required. Follow the style recommended by your teacher, editor, or boss when you have to please them; but if you are on your own, I suggest you use the final comma. It often removes ambiguities.

A different kind of series has to do with a string of adjectives modifying a single noun: “He was a tall, strong, handsome, but stupid man.” But when the adjective becomes an adverb modifying another adjective instead of the noun, then no comma is used: “He was wearing a garish bright green tie.” A simple test: if you could logically insert “and” between the adjectives in a series like this, you need commas.

English teachers refer to sentences where clauses requiring some stronger punctuation are instead lightly pasted together with a comma as “comma splices.” Here’s an example: “He brought her a dozen roses, he had forgotten she was allergic to them.” In this sentence the reader needs to be brought up sharply and reoriented mid-sentence with a semicolon; a comma is too weak to do the trick. Here’s a worse example of a comma splice: “It was a beautiful day outside, she remembered just in time to grab the coffee mug.” There is no obvious logical connection between the two parts of this sentence. They don’t belong in the same sentence at all. The comma should be a period, with the rest being turned into a separate sentence.

Some writers insert commas seemingly at random: “The unabridged dictionary, was used mainly to press flowers.” When you’re not certain a comma is required, read your sentence aloud. If it doesn’t seem natural to insert a slight pause or hesitation at the point marked by the comma, it should probably be omitted.


passive voice

There are legitimate uses for the passive voice: “This absurd regulation was of course written by a committee.” But it’s true that you can make your prose more lively and readable by using the active voice much more often. “The victim was attacked by three men in ski masks” isn’t nearly as striking as “Three men in ski masks attacked the victim.” The passive voice is often used to avoid taking responsibility for an action: “My term paper was accidentally deleted” avoids stating the truth: “I accidentally deleted my term paper.” Over-use of passive constructions is irritating, though not necessarily erroneous. But it does lead to real clumsiness when passive constructions get piled on top of each other: “No exception in the no-pets rule was sought to be created so that angora rabbits could be raised in the apartment” can be made clearer by shifting to the active voice: “The landlord refused to make an exception to the no-pets rule to allow Eliza to raise angora rabbits in the apartment.”